В дни последние слышен стук,
Тук-Тук...
Не назойливый, Любящий, Властный!...
Распахни дверь навстречу Христу мой друг!
Проживи свою жизнь не напрасно...
С детства слышим мы тихий стук,
Тук-Тук,
Он как эхо звучит во вселенной...
Какафония мира глушит тот звук,
Призывая нас к жизни тленной.
Подросли, стал отчётливей стук,
Тук-Тук...
Отвечать или нет - не знаешь.
Перспектив мириады открылись вдруг,
И сомнения душу терзают.
Так не хочется слышать тот стук,
Тук-тук..
Приглушам его потише.
Не открыв сердца дверь Иисусу Христу,
Отвергаем рождение свыше...
Вот и зрелость... Всё громче стук -
Тук-Тук!
Открывай, не разменивай время!...
Не лелей ненасытную ты мечту,
Мира льстивой не слушай трели..
Постарели, гремит не стук а набат...
Тук! Тук!..
Ведь ты всё ещё нужен Богу,
Быть с Христом- человеческая судьба,
Не оставь жизни смысл на пороге!
Ведь настанет последний миг...
Тук...
Тук...
Торопись, не играй с судьбою!
Всё что в мире ты этом погибшем достиг -
Есть ничто - если ты без Бога!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!